just
spokenjust + … (several senses)Jedno małe słowo, kilka znaczeń: „przed chwilą” (I just arrived), „tylko” (just a coffee), „po prostu” (just do it). Ton i miejsce w zdaniu decydują.
Przykłady
still
spokenstill + verb (continuing)Coś trwa dłużej, niż się spodziewałeś — i wciąż się nie skończyło. Zwykle przed czasownikiem głównym.
Przykłady
Częsty błądI still didn't finish.→I still haven't finished.
Po „still” o czymś, co trwa do teraz, użyj present perfect w przeczeniu: „I still haven't finished”. „Still” + past simple brzmi niepełnie.
yet
spoken… yet (questions & negatives)O czymś oczekiwanym, co jeszcze się nie wydarzyło. Idzie na koniec zdania, w pytaniach i przeczeniach.
Przykłady
Have you eaten yet?
PLJadłeś już?I haven't decided yet.
PLJeszcze się nie zdecydowałem.We're not ready yet.
PLJeszcze nie jesteśmy gotowi.
already
spokenalready + … (sooner than expected)Coś stało się wcześniej, niż myślałeś — często z nutą zaskoczenia. Zwykle w środku zdania.
Przykłady
I've already seen it.
PLJuż to widziałem.Is it 6 already?
PLJuż szósta?She's already left.
PLJuż wyszła.
even
spokeneven + … (surprising extreme)Podkreśla coś zaskakującego albo skrajnego — „nawet”. Stoi tuż przed słowem, które wyróżnia.
Przykłady
Even the kids enjoyed it.
PLNawet dzieci się bawiły.He didn't even say goodbye.
PLNawet się nie pożegnał.It's open even on Sundays.
PLOtwarte nawet w niedziele.
quite
spokenquite + adjective (fairly / completely)W brytyjskim angielskim zwykle „dość, całkiem” (quite good = nieźle). Przed słowami absolutnymi znaczy „zupełnie” (quite right = zupełnie słusznie).
Przykłady
The film was quite good.
PLFilm był całkiem niezły.You're quite right.
PLMasz zupełną rację.It's quite a long way.
PLTo dość daleko.
Częsty błąda quite long way→quite a long way
Z „a” szyk się odwraca: „quite a long way”, nie „a quite long way”.
rather
spokenrather + adjective (negative tilt)„Dość / raczej”, ale z lekko negatywnym albo nieoczekiwanym zabarwieniem — „rather cold” brzmi bardziej krytycznie niż „quite cold”.
Przykłady
It's rather cold today.
PLDziś jest dość zimno.That's rather expensive.
PLTo dość drogie.I'm rather tired.
PLJestem raczej zmęczony.
Nie myl z „I'd rather” →→actually
spokenactually + … (correcting / surprising)Wprowadza sprostowanie albo coś wbrew oczekiwaniom — „właściwie, tak naprawdę”. Uwaga: to NIE „aktualnie” (= currently).
Przykłady
Actually, I'd prefer tea.
PLWłaściwie wolałbym herbatę.It's actually quite easy.
PLTo tak naprawdę całkiem proste.She's actually from Spain.
PLOna właściwie jest z Hiszpanii.
Częsty błądActually, I work from home.→Currently, I work from home.
Jeśli masz na myśli „obecnie”, użyj „currently” albo „at the moment”. „Actually” znaczy „właściwie / tak naprawdę” — fałszywy przyjaciel polskiego „aktualnie”.