Para mí…
PLDla mnie…ENFor me…/ˈpa.ɾa mi/
Najlżejszy sposób na zamówienie. Bez „chciałbym”, bez „proszę”.
Quiero pedir…
PLChciałbym zamówić…ENI'd like to order…/ˈkje.ɾo peˈðiɾ/
Otwiera zamówienie. Po nim wymieniasz, na co masz ochotę.
Quiero pedir, por favor.
/ˈkje.ɾo peˈðiɾ poɾ faˈβoɾ/
PLChciałbym zamówić, proszę.ENI'd like to order, please.Quiero pedir la paella.
/ˈkje.ɾo peˈðiɾ la paˈe.ʝa/
PLChcę zamówić paellę.ENI'd like to order the paella.¿Puedo pedir ya?
/ˈpwe.ðo peˈðiɾ ʝa/
PLMogę już zamówić?ENCan I order now?Quiero pedir para llevar.
/ˈkje.ɾo peˈðiɾ ˈpa.ɾa ʝeˈβaɾ/
PLChcę zamówić na wynos.ENI'd like to order to go.
¿Qué me recomiendas?
PLCo polecasz?ENWhat do you recommend?/ke me re.koˈmjen.das/
Działa lepiej niż czytanie całego menu. Często usłyszysz coś, czego w menu nie ma.
¿Lleva queso?
PLCzy jest w tym ser?ENDoes it have cheese?/ˈʝe.βa ˈke.so/
„Llevar” = zawierać składnik. Kluczowe przy alergiach i diecie.
La cuenta, por favor.
PLPoproszę rachunek.ENThe bill, please./la ˈkwen.ta poɾ faˈβoɾ/
W Hiszpanii rachunku zwykle się nie przynosi bez pytania.
Está delicioso.
PLJest pyszne.ENIt's delicious./esˈta de.liˈθjo.so/
Komplement, który zawsze cieszy kuchnię. „Deliciosa” dla rodzaju żeńskiego.